IMCDb Forum
Warning, this subject is old (71 days without answer)
Subject
Bold [b]Text[/b] Italic [i]Italic[/i] Underline [u]Underline[/u] Strike Out [strike]Strike Out[/strike]
Email [email=nobody@nobody.org]Name[/email] Link [url=http://www.website.com]Text[/url] Anchor [anchor]Name[/anchor] Image [img]http://www.website.com/image.jpg[/img]
Align Left [align=left]Text[/align] Centered [align=center]Text[/align] Align Right [align=right]Text[/align] Text Justify [align=justify]Text[/text]
Color [color=#000000]Text[/color] Highlight [highlight=pascal]Text[/highlight] Widgets Smileys :code: [:code] HTML to BBCode converter Word to BBCode converter
Preview Spell Checker

Copy Paste Cut Select All
Clear Insert Date Insert Time Insert Date and Time Insert your IP
List [list=square][item]BlaBla[/item][/list] Numbered List [list=decimal][item]BlaBla[/item][/list]
Quote [quote=name]Text[/quote] Spoiler [spoiler]James is the murderer![/spoiler]
Uppercase [uppercase]Text[/uppercase] Lowercase [lowercase]Text[/lowercase] l33t [l33t]I'm a Nerd[/l33t] Sub Script [sub]Text[/sub] Super Script [sup]Text[/sup] Size of Text [size=8]Text[/size]

Options
 
 
 
 
dhill_cb7
Thanks for the help :smile: I figured I would ask first then change it incorrectly.
antp
This thread is fine for these discussions I guess :smile:
Good question for that movie, as it has multiple Japanese titles.
It seems that it would be "イノセンス" translitterated to "Inosensu", supposed to be the Japanese writing of the English "Innocence". But the international title is rather "Ghost in the Shell 2: Innocence" than just "Innoncence" then.
dhill_cb7
antp I am totally confused on how this show should be listed. I cannot seem to understand the original title vs transliterated vs alternatives.

I wasn't sure if we had a thread already setup for these. I apologize if we need to move this post. I did replace all of mok's better quality images and updated star ratings.

It seems the show was originally a Japanese show so I am not sure which title should be listed in original, transliterated, and worldwige.

https://imcdb.org/movie_347246-Ghost-in-the-Shell-2--Innocence.html
antp
Indeed. It is even written beside the "Transliterated title" when adding a movie: (latin version of the original title, in case it uses a different alphabet)

I also often check/fix titles in the new contributions list, usually I add missing transliterated titles or switch titles when they are they are not each in the right field.
night cub
As an admin and validator, 0 made the most sense to me. I don't mind the original title from another language being displayed, but like to have the International title too.

I have found some titles with mixed up Transliterated Titles. Some people are putting titles that are already in Roman letters and using the English title as the Transliterated Title, and I don't think that is correct. The Transliterated Title is for non-Roman languages to me.
antp

New feature: now everyone can have titles displayed as they want :grin:
In the profile you can chose from this list:

0 => 'Original Title (International Title)',
1 => 'Transliterated Title (International Title)',
2 => 'International Title (Original Title)',
3 => 'International Title (Transliterated Title)',
4 => 'Original Title',
5 => 'Transliterated Title',
6 => 'International Title'

The 0 is the default since the update two or three weeks ago
The 2 is the option I previously added
If you want to find back the old IMCDb style from before that big update, select the 5: it displays the transliterated if there is one, otherwise the original title.
The 6 looks more like what IMDb does by default, displaying the international title if there is one, otherwise the transliterated title, otherwise the original title.



Some statistics of the number of people who chose each option:
0 => 33
1 => 4
2 => 12
3 => 1
4 => 4
5 => 3
6 => 1
So most of those who changed the option finally switched back to the default now one :grin:
Only 3 switched back to the style of the old version (choice 5)

The most surprising is that RushCars24ID did not change to one of the options that displays the transliterated title, though that he was one of the few who actually requested to have additional options added and being able to see the transliterated titles :kiki: (as in the first release, there were only options 0 and 2).
antp
Ah that explains why new entries had strangely the title duplicated values in these fields :grin:
I mostly changed/tested that via the "alternative title" screen, probably not enough via add/edit movie screen.
edit: fixed.
Jale
Something is not right. After proper filling all fields, "Transliterated title" automatically copies the entry from the field "International title" and - after losing entry from "Transliterated title" both have same title.
antp
Fixed a small bug in alternative title display. I hope there won't be too many others :grin:
edit: fixed a second one. Maybe I did not make enough tests :whistle:
antp
Done. If you have the issue of not being able to add/edit stuff that you could do before, just log out and log in again.

New feature: now everyone can have titles displayed as they want :grin:
In the profile you can chose from this list:
0 => 'Original Title (International Title)',
1 => 'Transliterated Title (International Title)',
2 => 'International Title (Original Title)',
3 => 'International Title (Transliterated Title)',
4 => 'Original Title',
5 => 'Transliterated Title',
6 => 'International Title'

The 0 is the default since the update two or three weeks ago
The 2 is the option I previously added
If you want to find back the old IMCDb style from before that big update, select the 5: it displays the transliterated if there is one, otherwise the original title.
The 6 looks more like what IMDb does by default, displaying the international title if there is one, otherwise the transliterated title, otherwise the original title.

Now for all this to work it is important that everyone enters titles in the right fields :grin:
I added the transliterated title to the screen where you can enter movie fields, like the original & international fields.

So in case of non-latin original titles, the non-latin version must be put in the original field and the one used by IMDb as original one goes to the transliterated title.
If the original title is only in latin characters, of course it goes to the original title field like before, and the transliterated field stays empty.

Depending on the title style that you select for display as main title, the other ones are displayed in the alternative titles list, with the mention of what it is after it (original, transliterated or international), allowing to see all titles one way or another. And for admins, easily check if all titles are correctly entered in new movie pages.

I hope that everybody will be happy with that, as now there is really something for all tastes :smile:

One thing was lost in the update: if some movies had multiple transliterated titles, only one is now listed as transliterated title, the other ones are just listed as alternative titles.
Category:  






Ada
CSS
Cobol
CPP
HTML
Fortran
Java
JavaScript
Pascal
Perl
PHP
Python
SQL
VB
XML
Anon URL
DailyMotion
eBay
Flickr
FLV
Google Video
Metacafe
MP3
SeeqPod
Veoh
Yahoo Video
YouTube
6px
8px
10px
12px
14px
16px
18px
Sign In :: Sign Up :: Lost your login or your password?
KelCommunity.be :: © 2004-2024 Akretio SPRL :: Powered by Kelare